應該就是我們常在英文裡面說的助動詞吧?
像是 do, should, would 之類
以下就列出幾個
0 Comments
在英文裡面我們知道顏色可以當作名詞也可以當形容詞
那... 在義大利文中 形容詞有些有 -o, -a, -e, -i 四種形式 但也有些只有 -e, -i 甚至完全不變 尤其顏色的形容詞裡面比較多完全不變的 就稍微整理一下吧
想當初當時在學英文的動詞三態的時候
都覺得很莫名其妙 加上昨天、之前之類的字就可以表現出時間上的差異啦 於是乎還是心不該情不願地背了 但是偶而還是會認不出過去式或過去分詞不規則的動詞 以為是新的單字 查完之後就很想摔字典(誤 而這次呢... 義大利文的動詞光是現在式就有三個變位組 外加不規則的動詞... 該認真背囉~ 上次看到名詞
寫下來的長相看起來都蠻優雅的 結尾的字母種類不多 基本上就是a, e, i, o 所以遠遠看起來詞與詞之間的一致性比英文高些 看起來自然就優雅了 (突然覺得自己對優雅的定義有點奇怪XD) 這次看到形容詞 狀況有些類似呢 曾經通過有人說 "英文真是太簡單了!"
那個時候 每天跟單字奮鬥的我完全不相信 (雖然現在也還是經常在跟單字搏鬥) 但至少有點理解他的想法了 畢竟英文裡面 沒有所謂的之乎者也了呢嗎呀耶 也沒有陰性陽性這種需要憑感覺判斷的東西
之前提到說是很重要的數字
終於終於輪到他出現了~ 義大利文裡的數字 推論的邏輯其實和英文蠻像的 一到九都是會拼拼湊湊放在十位數的後面 但是11~19的規則又和21~99不大一樣 感覺很多相似的地方... ㄜ...話說雖然我知道歐洲的語言都來自拉丁文 但是我到最近才知道 在歐洲現存的這些語言中 義大利文算是相對古老的語言呢XD |
Authorishuen Archives
June 2019
Categories
All
|